__________________________________________________________________________________________________________________________________.به بهانه ۲۵ فروردین، روز بزرگداشت عطار نیشابوری؛...تهران- ایرنا- شاعر و پژوهشگر ادبیات با تاکید بر لزوم بهروزرسانی اشعار کلاسیک، گفت:اگر عطار نیشابوری را به زبان نسل امروز ترجمه کنیم، جامعه با «عطار» آشتی میکند.به گزارش خبرنگار کتاب ایرنا، فَریدالدّین ابوحامِد محمّد عطّار نِیشابوری در سال ۵۴۰ هجری قمری در نیشابور چشم به جهان گشود، وی یکی از عارفان و شاعران ایرانی بلندنام ادبیات فارسی در پایان سده ششم و آغاز سده هفتم و یکی از پرکارترین شاعران ایرانی به شمار میرود و بنا به نظر عارفان در زمینه عرفانی از مرتبهای بالا برخوردار بودهاست.این شاعر توانا را یک ضلع از سه ضلع مثلث شعر عرفانی فارسی می دانند که ضلع های دیگر آن را سنایی و مولوی تشکیل میدهند. چنانکه محمدرضا شفیعیکدکنی در این باره میگوید: «اگر قلمرو شعر فارسی را بهگونه مثلثی در نظر بگیریم، عطار یکی از ضلعهای این مثلث است و ۲ ضلع دیگر عبارتند از سنایی و مولوی.»فهرست دقیقی از آثار عطار در دست نیست. تعداد کتابهایی را که به او نسبت داده اند، بیش از ۱۰۰ جلد است. در تعداد بالای آثار عطار نیشابوری تردیدی نیست، اما انتساب مجموعهای ۱۰۰جلدی به او هم چندان درست نیست. عطار نیشابوری در خسرونامه از مصیبتنامه، الهینامه، اسرارنامه، مختارنامه، مقاماتطیور یا منطقالطیر، خسرونامه، جواهرنامه و شرحالقلب یاد کرده است و به قصاید، غزلیات و قطعات هم اشاره دارد. بنابراین آثار مسلم عطار را میتوان این گونه پنداشت: مصیبتنامه، الهینامه، اسرارنامه، مختارنامه، مقاماتطیور، خسرو نامه، منطقالطیر، جواهرنامه، ل, ...ادامه مطلب
___________________________________________________________________________با ترجمهای خطا، تو را فهمیدیم 1حیف است به گوش ما اذانت نرسدتوحیدِ صدای مهربانت نرسداز خاک تو را به آسمان ها بردیمتا دست کسی به آستانت نرسد!2بعد از تو، صلابتِ اذان ها افتاداسلامِ خرافه، بر زبان ها افتادبعد از تو، خدا، خدای تکفیری شداسلام به دست طالبان ها افتاد3بعد از تو، زمان، زمانه ای دیگر شداسلامِ علی، دوباره بی یاور شدشد دین خدا به کام تکفیری هااحوال یزید، بهتر و بهتر شد!4بعد از تو، تبسم اذان شد کوتاهآواز پَرِ فرشتگان شد کوتاهبعد از تو خدا کتاب ایمان را بستدستان زمین، ز آسمان شد کوتاه5با ترجمه ای خطا، تو را فهمیدیمدر بطن خرافه ها، تو را فهمیدیمگفتیم «حسین» و شیعه شب ماندیمای آینه ی خدا، تو را فهمیدیم...؟!6در سینه چراغ عشق را روشن کنتنپوش بلوغ نور را بر تن کنبا اشک بشوی صورت رخوت را«نالیدن» را معبر «بالیدن» کن7امروز یزید، بر شما می گرید!دَجّالِ پلید، بر شما می گریدتو زنده ترین حماسه ای، اما حیفهر «چشم سفید»، بر شما می گرید!8خون تو چکید و خوش به حال ما شدبعد از تو؛ بساطِ روضه ها برپا شدشد چرب سبیل نوحه ها از خونتهر کس که رسید، ذاکر مولا شد!9عُمریست که در عزای تو گریانیمدر خانه و کوچه، مرثیه می خوانیمبا زخم تو همسریم، اما مولادر فهم فضایل تو سرگردانیم!10ای خون حماسه در رگانِ توحید!تنها و غری, ...ادامه مطلب